Poem

山居秋暝 AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
唐·王维 Tang Dynasty Wangwei

空山新雨后,
After fresh rain in mountains bare
天气晚来秋。
Autumn permeates evening air.
明月松间照,
Among pine-trees bright moonbeams peer;
清泉石上流。
O'er crystal stones flows water clear.
竹喧归浣女,
Bamboos whisper of washer-maids;
莲动下渔舟。
Lotus stirs when fishing boat wades.
随意春芳歇,
Though fragrant spring may pass away,
王孙自可留。
Still here's the place for you to stay.

Video

▶️ https://www.youtube.com/watch?v=ziyvJC485zI